What does tang poetry mean to contemporary chinese writers? Li Bai and the canonicity of Tang Poetry in Liu Liduo, Ha Jin, Yi Sha, and Xi Chuan

Research output: Contribution to journalReview articlepeer-review

Abstract

Examining how contemporary poets raised in China are looking at classical Chinese poetry from the Tang—in particular, the poetry and the figure of Li Bai 李白 (701–762)—this article questions the epistemological divide, common to scholarship, between premodern and modern Chinese poetry. The texts come from Shenqing shi 深情史 (Histories of Affection) by Liu Liduo 劉麗朵 (1979–); The Banished Immortal, ChineseAmerican poet and novelist Ha Jin’s 哈金 (1956–) biography of Li Bai; the booklength poemsequence Tang 唐, by Yi Sha 伊沙(1966–); and poet Xi Chuan’s 西川 (1963–) scholarly book Tang shi de dufa 唐詩的讀法 (Reading Tang Poetry). The author contends not only that these writers’ dealings with Tang poetry make it part of a stillliving tradition but also that such engagement offers a way to understand the dynamic, rather than static, canonicity of Tang poetry.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)138-169
Number of pages32
JournalPrism
Volume18
Issue number1
DOIs
StatePublished - Mar 2021

Keywords

  • Contemporary Chinese poetry
  • Dynamic canonicity
  • Tang poetry
  • Translation

ASJC Scopus subject areas

  • Linguistics and Language
  • Literature and Literary Theory

Fingerprint

Dive into the research topics of 'What does tang poetry mean to contemporary chinese writers? Li Bai and the canonicity of Tang Poetry in Liu Liduo, Ha Jin, Yi Sha, and Xi Chuan'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this