Use of the stanford brief activity survey for physical activity assessment in postpartum latinas: A validation study of a linguistically translated Spanish version

Rodney Joseph, Barbara Ainsworth, Sonia Vega-Lopez, Colleen S. Keller

Research output: Contribution to journalArticlepeer-review

1 Scopus citations

Abstract

This study assessed the concurrent validity of the English and a linguistic Spanish translation of the Stanford Brief Activity Survey (SBAS) with pedometer-measured physical activity (PA) among postpartum Latinas. Latinas (n = 97) completed the SBAS in either English (n = 47) or Spanish (n = 50) and wore pedometers 7 days at three different assessment periods. The English version demonstrated significant trends (p < .01) for differentiating aerobic walking steps (AWS) and aerobic walking time (AWT) across SBAS intensity categories at two of the three assessment periods. The Spanish version showed marginally significant trends for differentiating AWS (p = .048) and AWT (p = .052) across SBAS intensity categories at only one assessment period. The English version of the SBAS is effective in assessing PA status among Latinas; however, the Spanish version indicates a need for research to further explore cultural and linguistic adaptations of the SBAS.

Original languageEnglish (US)
Pages (from-to)146-154
Number of pages9
JournalHispanic Health Care International
Volume12
Issue number3
DOIs
StatePublished - 2014

Keywords

  • Latina/Hispanic
  • Measurement
  • Pedometers
  • Physical activity
  • Physical activity assessment
  • Women

ASJC Scopus subject areas

  • General Nursing

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Use of the stanford brief activity survey for physical activity assessment in postpartum latinas: A validation study of a linguistically translated Spanish version'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this